The paper argues for a special lexicographic treatment of the derivates of city and country names. "Normally", proper names are not part of a dictionary, they are only considered in the encyclopedia. Therefore, their derivates should not figure in the dictionary from a semantic point of view. In Swedish and French, the derivates of those proper names turn however out to be morphologically irregular. They should therefore be part of the dictionary. The paper compares their lexicographic treatment in Swedish and French dictionaries.